Worldkustom adapts to the facts.
40.000 are now reading the magazine monthly but only 4.000 are reading the English version.
-It’s a failure from my side. I have not been able to get widely attention.
You, the valued readers around the world, who have found us and appreciate Worldkustom will have the opportunity to keep on reading though in a less costly way.
Goofy Google
I´m talking about Google Translate. If we gain readers in the future we’d be happy to put time and money in translation again but for now there is no incitement for such a procedure.
Google Translate is a goofy thing and will probably mess up every motor-related- Swedish slang but that’s what it’s gona be friends. Might give you many head scratching laughs.
If a Swede is sitting somewhere around the world and want to take on the task of hours of translating to English for free, please let me here from you.
Thank’s all 4.000 English readers of today. You’re amazing.
If we had had more of your caliber we’d press on.
– It’s a failure from my side.
Lars Krantz
Worldkustom
In Swedish
Worldkustom anpassar kostymen.
Jättetidningen Worldkustom har 40.000 läsare .
Endast 4.000 läser den på engelska.
-Jag har misslyckats att hitta utländska läsare, säger Krantz
Kostnaden att översätta är inte försvarbar.
Den kommer att gå att läsa på engelska i fortsättningen också men det blir via Google translate. Det blir goofy. Absolut.
Alla tekniska slangtermer och Krantzens oförutsägbara skriftspråk kommer att köra av vägen i Google.
Om du svensk sitter på någon karibisk ö och vill ta dig an timmar av översättning utan ersättning är du så klart välkommen att höra av dig.
Högt värderade engelska läsare.
– Jag lyckades inte attrahera utomnordiska läsare i den utsträckning jag hoppats på. Worldkustom tackar stort för ert intresse.
-Med flera läsare av er kaliber hade vi kunnat fortsätta oförändrat.